Tamil words and Origins

Old Tamil words

Lets see the meaning of some old Tamil words that we know from early Tamil Literature and no longer in common use.

Aa: ஆ: Cow

Maa: மா : Unrestricted, தக்க வைத்துக்கொள்ள முடியாத, Often comes as prefix to denote something on higher scale.

Thiri: திரி : Change.

Visumbu: விசும்பு : Atmosphere.

Aar: ஆர் Deep, Very far. Aa= Unknown/High in value R= distance/Traverse

 Parai : பறை : communicate, to get to another (person). To bring in something that went away.

Misai: மிசை: On top of a place.

Marungu: மருங்கு : Well enclosed or resting (Place), Space in between, valley. To rest on.

Maruppu: Tusks or  Horns of animals

Kaliru: Elephant

Eiru: எயிரு : Tusk,  should refer the sharpness.

Kol: கோள்: A great characteristic, That which we see in others.

Alukkaaru: Envy : பொறாமை: But I have a different view, think, its more of ‘negative thinking‘, those who ‘nitpick’, complaining attitude.

Avviyam:அவ்வியம்: Low self esteem.

Let us see this kural : அவ்வித்து அழுக்காறு உடையானைச் செய்யவள்
தவ்வையைக்(whatever kept inside) காட்டி விடும்

The goddess of action(செய்யவள்) will show what is hidden inside the person with  envy arising out of low self esteem.

[Ones actions will clearly show what will come out of  a person with negative thinking out of low self esteem.]

ThOl:தோள்: Arms / Shoulders

த் + ஓ  = வைத்திருப்பது + பிரிந்து

Pasalai: பசலை : Female hysteria.

Wikipedia says: Female hysteria. “includes symptoms of  faintness, nervousness, insomnia, fluid retention, heaviness in abdomen, muscle spasm, shortness of breath, irritability, loss of appetite for food or sex, and “a tendency to cause trouble”

There are number of references for “Pasalai” in ancient Tamil literature, I will explain one of the Kurals that talk about “Pasappu”,

சாயலும் நாணும் அவர்கொண்டார் கைம்மாறா
நோயும் பசலையும் தந்து.

“My man who went away taking my beauty and shameness but given me this disease and spreading hysteria.”

புலம் : Pulam : Used place, occupied place.

Kuda: குட : West : literally Gain inside + move to. (sun getting inside), கதிரவன் உள்ளே செல்வது.

குட்டம்: Kuttam : Depth, Deep. 

There is an old title suffix name in Tamil called குட்டுவன்(kuttuvan->kuttan), and should have come from the above words, and could refer generally to persons from ‘west’,  The Chera king names ends like  Cheran SenKuttuvan, velGelu kuttuvan. The current caste names Gowda, Gowndar, Kodava, kuttan etc and surnames like Gupta, Sengupta could have this meaning of  ‘west‘, or ‘deep‘ or ‘covered within/protected‘ Those castes need not be related but refer the region they reside, like ‘people of the west‘.

KuNa: குண : Eastern side, literally : Gain Inside + Receive from. உள் இருந்து பெறுவது.

தொடி : Thodi : Women wear, Bangle/Bracelet. (This word could also used to refer women)

த் + ஒ : இருப்பது + ஒன்றாக

திகிரி – A kind of War quoit:It refers  to a kind of circular disk weapon when thrown will cut off the body of the opposition.

A line in Silapathikaaram:

ஞாயிறு போற்றுதும் ஞாயிறு போற்றுதும்
காவிரி நாடன் திகிரி போல் பொற்கோட்டு
மேரு வலந்திரிதலான்

“Praising the Sun, Praising the Sun,

Like the shining and flying War Quoit of the Chola Kings(King of Kaaviri country), The Sun is moving around the high mountains.”

நுதல் : Forehead (பிறை நுதல் – A phrase equating the women’s forehead to the crescent moon shape.)

தானை : Disciplined (Self Control : “தான்” means Self/Ego, அனை means “to control/to store within”)

பொச்சாப்பு : Pocchaappu : Carelessness, Forgetfulness.

கிளவி :Kilavi: Split part of a word (Multiple Kilavi’s Join together to form different words)

கயம் :Kayam : A small low level, water body, where water and everything comes and  fills as it rains.

கயமை :Kayamai : A character of one who wants to take/do whatever he wishes and not following the rules. Similar to a Kayam, which will take anything.

கயல்: Kayal : Take from the surface/place  (Its a type of common fish that comes to the surface and easy to catch.)

கயல் விழி என்பது மீன் போன்ற விழி என்று கூறுவர், ஆனால் அது சுண்டி இழுக்கும் விழிகள் என்றும் பொருள் தரலாம்.

நீர : Neera : To clean off completely, ward off completely.-முற்றிலும் நீக்க, It comes from the property of water, Water is called as Neer.

ஈ :ஈதல்: Eethal : To give off,To take out.(Another word for “Kodu” but used when the giver is giving on his own will)

பூரியார் : One who is attracted or addicted to something. பூரியர் : One who can seduce or make others addict.

அமர் :   Staying in place, Boundary, Within possessed land.

அளறு : A restricted place, A place not able to enter or move out,

புள் : Birds thats comes/flies in groups.

விசி : Vici/Vicitha/Viciuru : “tied to” நன்றாக கட்டிய. Packed.

ஞாண் : It refers to the thread that encircles the body, but the primary meaning is that which encircles around, not the thread or rope. (அரைஞாண் கயிறு) arayil(hip) sutriya kayiru.

மதி : Moon

நெருநல் : Recently before, Yesterday, Just before.

பிறங்கு : Glowing, Shining etc..

அணங்கு : aNangu : Fear ( But I think the real meaning is, Restricted from knowing, மெய் மறந்து, பரவச நிலை here is existence/realization, ணங்கு: To suppress, to keep low. so “above reality things, those cannot be attained with sense”) தேவதை,

மல், மல்கு : ஒரே இடத்தில வைத்திருத்தல, அப்படியே இருத்தல், retained in place

களிறு : Kaliru : Male Elephant

நவில்: Navil : Speak (In good flow, free flowing, fluent)

அலங்கடை: alangadai: Exceptions, Not belongs to a group, Not having common characteristics. separate from others.

சிவணி: Sivani: Along with, fixed with, amalgamate, fuse with.

அகற்சி : Aharchi: Not accepting/liking mindset.

கவை : Kavai: V shaped, “Gaining” Shape.

கவின் : Kavin: Beautiful, attractive.

கவுள் : Kavul: Jaw, Jaw shaped,  V shaped.

கவரி: Kavari: Bison, Yak, its often referred to as kavari maan, maan refers to animals (that roam larger distances), not restricted to smaller areas.

Ilangu : To Make it visible/know well, Express well, Bright, Radiate.  An important word that has cognates in many other languages and related to words like Ilakkanam(grammer), Ilakkiyam(literature), Ilakkam(Target).

 

More words to come…

33 responses to “Old Tamil words”

  1. camy Avatar
    camy

    nice work

  2. Patrick Avatar
    Patrick

    I was searching for this long time:) thank you so much! And keep doin:)

  3. Sharath Kumar Avatar
    Sharath Kumar

    You have given Thodi as Women wear. What Will come for Men wear?

  4. Venkatraj Avatar
    Venkatraj

    ஓதனம் என்றால் சோறு. இந்த ஓதனம் என்ற வார்த்தை எதாவது ஒரு பண்டைய நூல்களில் பயன்படுத்தப்பட்டுள்ளதா,?. இருந்தால் தெரிவிக்கவும். நன்றி.

    1. Paskar Avatar
      Paskar

      Sorry I don’t know.but i want some old Tamil word’s can you send me please Bro.

  5. janakiraman Avatar
    janakiraman

    hi can anyone tell me , in tamil is there any word like “yendhigam”

    1. aruniyan Avatar

      I never heared of it. It can be “EN-thikai”= Eight direction.

  6. குரு Avatar
    குரு

    மிக சிறப்பு

  7. mohamed fazil Avatar
    mohamed fazil

    I neee some other for of same meaning ij tamil

  8. Raja. R Avatar
    Raja. R

    Great Job….

  9. Samyuktha Avatar
    Samyuktha

    Can anyone say what are the other names for face in Tamil??

  10. Jaikumar Avatar

    nice, thanks for this

  11. sakthidasan Thirunavukkarasu Avatar
    sakthidasan Thirunavukkarasu

    hi, Can you please help me to find the meaning of the below song?

    >> https://www.youtube.com/watch?v=VxuJ4d1hgnM

    மனமது செம்மை யானால் மந்திரஞ் செபிக்க வேண்டா;
    மனமது செம்மை யானால் வாயுவை வுயர்த்த வேண்டா;
    மனமது செம்மை யானால் வாசியை நிறுத்த வேண்டா;
    மனமது செம்மை யானால் மந்திரஞ் செம்மை யாமே.

    உண்ணும்போ துயிரெழுத்தை வுயர வாங்கி
    உறங்குகின்ற போதெல்லா மதுவே யாகும்;
    பெண்ணின்பா லிந்திரியம் விடும்போ தெல்லாம்
    பேணிவலம் மேல்நோக்கி அவத்தில் நில்லு;
    திண்ணுங்கா யிலைமருந்து மதுவே யாகும்
    தினந்தோறும் அப்படியே செலுத்த வல்லார்
    மண்ணூழி காலமட்டும் வாழ்வார் பாரு
    மறலிகையில் அகப்படவு மாட்டார் தாமே.

    ஒண்ணான உச்சிவெளி தாண்டி நின்று
    உமையவளுங் கணபதியு முந்தி யாகி
    விண்ணொளியாம் அம்பரம்ஓம் அவ்வும் உவ்வும்
    விதித்தபரம் ஒருவருக்கு மெட்டா தப்பா!
    பண்ணான உன்னுயிர்தான் சிவம தாச்சு
    பாற்கடலில் பள்ளிகொண்டான் விண்டு வாச்சு;
    கண்ணான கணபதியைக் கண்ணில் கண்டால்
    கலந்துருகி யாடுமடா ஞானம் முற்றே;

    விந்துநிலை தனையறிந்து விந்தைக் கண்டால்
    விதமான நாதமது குருவாய்ப் போகும்
    அந்தமுள்ள நாதமது குருவாய்ப் போனால்
    ஆதியந்த மானகுரு நீயே யாவாய்
    சந்தேக மில்லையடா புலத்தி யனே
    சகலகலை ஞானமெல்லா மிதற்கொவ் வாவே;
    முந்தாநாள் இருவருமே கூடிச் சேர்ந்த
    மூலமதை யறியாட்டால் மூலம் பாரே.

    மூலமதை யறிந்தக்கால் யோக மாச்சு
    முறைமையுடன் கண்டக் கால் வாதமாச்சு;
    சாலமுடன் கண்டவர்முன் வசமாய் நிற்பார்
    சாத்திரத்தைச் சுட்டெறிந்தாலவனே சித்தன்;
    சீலமுள்ள புலத்தியனே! பரம யோகி
    செப்புமொழி தவறாமல் உப்பைக் கண்டால்
    ஞானமுள்ள எந்திரமாஞ் சோதி தன்னை
    நாட்டினால் சகலசித்தும் நல்கும் முற்றே.

    1. மா.தயானந்த் Avatar
      மா.தயானந்த்

      வணக்கம்
      இந்த பதிவில் உள்ள பாடல் அகத்தியராள் எழுதப்பட்டது.
      இது ஞனத்தின் வழியையும் நீண்ட நாள் வாழ வழிவகுக்கும் முறையை மறை முகமாக எடுத்து கூறுகிறார்.
      இதில் உள்ள கருத்து மிகமிக ரகசியமானவை. இதை முறையாக யோகக் கலையில் பல நிலை தாண்டி வந்தவர்கள் அறிய வித்தையை அறிவர்.

      இது தவறாகவும் பயன்படுத்தப்படலாம் என எண்ணியே அகத்தியர் நேரடியாகக் கூறாமல் மறைத்து கூறியுள்ளார்.
      ஆகையால் சித்தர்கள் எழுதிய பாடல்களை விடுத்து மற்ற மொழி சார்ந்த பாடல்களை ஆராயுங்கள்.
      தயவு செய்து இந்த ரகசியம் வெளிவர வேண்டாம் என உரக்க உரைக்கிரேன்.
      இதை அறிய வேண்டுமாயின் வாழ்க வளமுடன் என்கிற யோக பயிற்சி கூடத்தில் இக்கலையை பயிற்றுவிக்கிறார்கள்.
      வேண்டியவர்கள் பயின்று பயனுறலாம்

  12. Dinesh kumar Avatar
    Dinesh kumar

    Old word for 1 food and 2 taste

  13. Suresh Avatar
    Suresh

    இன்னொரு விளக்கம் –
    காவிரி நாடன் திகிரி போல் பொற்கோட்டு – காவிரிக்கரையில் வாழும் ஸ்ரீ ரங்கபெருமாளின் கையில் உள்ள சக்கரத்தைப் போல

  14. Suresh Avatar
    Suresh

    இன்னொரு விளக்கம் –
    காவிரி நாடன் திகிரி போல் பொற்கோட்டு – காவிரிக்கரையில் வாழும் ஸ்ரீ ரங்கபெருமாளின் கையில் உள்ள சக்கரத்தைப் போல

    1. aruniyan Avatar

      Yes It can be, Karikaalan, Krishna, Hercules.. As one who was dealing with word similarties, I find these names all related phonetically. Thankyou.

  15. Nithin Nithin Avatar
    Nithin Nithin

    தாகை meaning ?

  16. Vysali Palanisamy Avatar

    What is the meaning of சூழாழி?

  17. Black Apple Avatar
    Black Apple

    hi i was read the Mahabaratha in tamil but i cant understand the meaning for few words that are used in the bool. can anyone please update those.

  18. Kd Avatar
    Kd

    Nice translation.

  19. மணிகண்டன் Avatar

    நன்றி தோழரே உங்கள் பதிவிற்கு.
    மம்மனாய் இருந்த எமக்கு
    உங்கள் பதிவு மகட்கொடையாய் ஆனது.

  20. Padhu Avatar
    Padhu

    Meaning for eerurulzhi

    1. aruniyan Avatar

      Irandu urulzhi. meaning two tyres = Bi-Cycle.

    2. ஹர்ஷிதா மணிகண்டன் Avatar
      ஹர்ஷிதா மணிகண்டன்

      ஈருருளி என்பது பொதுவாக இரு சக்கரங்கள் உடைய சைக்கிளைக் குறிக்கும்.

  21. Saran Avatar
    Saran

    Could u suggest Tamil names with its meanings for my son starting with letter “MO”.

  22. gokul Avatar
    gokul

    very helpful can u upload all other literature meaning

  23. Vignesh Avatar
    Vignesh

    யாம் உண்பேம் can someone translate this into english pls

  24. Sridhar Avatar
    Sridhar

    Magizhchi nga

  25. Suresh Manuel Avatar
    Suresh Manuel

    Fantastic compilation

  26. paradoxers Avatar
    paradoxers

    What is the meaning of “Kavatham”

    in silapathikaaram there is a line
    Kaavathankadanthu

    1. aruniyan Avatar

      தூரத்தின் ஒரு அளவு, இது gavYuti என்ற சம்ஸ்கிருத சொல்லில் இருந்து வந்திருக்க வேண்டும்.
      கோ(மாடு), மாடு செல்லும் தூரம் அல்லது நம் கண்களால் பார்க்க முடியும் தூரம்(horizon) என்ற அளவை குறிக்கும் சொல்,
      காதம், காவதம் இதில் இருந்து வந்தவை.

Leave a comment

Sappho, spelled (in the dialect spoken by the poet) Psappho, (born c. 610, Lesbos, Greece — died c. 570 BCE). A lyric poet greatly admired in all ages for the beauty of her writing style.

Her language contains elements from Aeolic vernacular and poetic tradition, with traces of epic vocabulary familiar to readers of Homer. She has the ability to judge critically her own ecstasies and grief, and her emotions lose nothing of their force by being recollected in tranquillity.

Designed with WordPress